עברית Русский
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
 

Урок №2 - Обобщающие слова (первая часть)

 

 

Самое простое из “обобщающих” слов, которое мы знаем – “тоже” (или “также”).

В английском языке используем слова "also" и "too":

Он также думает, что это хорошая идея = He also thinks it's a good idea

Я тоже верю в чудеса = I too believe in miracles

Также, у нас есть проблема = Also, we have a problem

Я тоже об этом мечтаю = I dream about it too

    * Слово "too" (тоже) не ставится в начале предложения

 

Выражение "as well" переводится как: “также” и ставится в конец предложения:

Я также это люблю = I like it as well

 

Выражение "as well as" переводится как: “также как и”, “и также”:

Мне нужно поесть также как и  поспать = I need to eat as well as get some sleep

Я был в Австралии, также как и в Индии = I've been to Australia as well as India

 

Слово "both" в английском языке относится к двум объектам, которые упоминались в предложении, и переводится как “оба”:

Хлеб и молоко – оба являются основными продуктами = Bread and milk - both are basic grocery items

Полицейский остановил подозрительную машину с двумя пассажирами. Оба оказались пьяными = The policeman stopped a suspicious car with two passengers. Both were found drunk

 

Если мы хотим сказать “трое”, “четверо” и т.д. – использеум числительное, а перед ним поставим "the":

Троих не хватает = The three are missing

Иногда мы хотим сказать все или всех перед числительным. Тогда, используем "all" (вместо "the"):

Все пятеро были против этой идеи = All five are against the idea

    * Вместо "both" можно также использовать "the two"

 

Другой способ сказать “они оба”/”их обоих” - "both of them". Можно сказать “мы оба”/”нас обоих” (both of us) или “вы оба”/”вас обоих” (both of you):

Они оба выучили свой урок = Both of them have learned their lesson

Вы оба выглядите так, как будто вернулись с войны = Both of you look like you've just gotten back from a war

Они гнались за нами обоими = They chased after both of us

 

Также, можно использовать выражения: "They both", "We both", "You both":

Я бы хотел видеть вас обоих в моем кабинете = I would like to see you both in my office

Мы оба счастливы за вас = We both are happy for you

 

А вместо "both" можно использовать "the two", "the three" или другое число:

Четверо из них выглядят виновными = The four of them look guilty  

Вы трое пойдете в тюрьму = You three are going to jail

 

Можно использовать слова "this", "that", "these", "those":

Те четверо не сделали ничего, чтобы помочь = Those four did nothing to help

Тот выглядит безобидным = That one looks harmless

 

Слово "either"  (можно произнести двумя способами) используем, чтобы сказать “любой”:

Мне подходит любой отель (дословно: работает для меня) = Either hotel works for me

Мне нужна помощь от любого из вас = I need help from either (one) of you

 

Слово "neither"  используем, чтобы сказать “ни один” (из нескольки вариантов, бычно из двух):

Ни одна машина не едет достаточно быстро = Neither car drives fast enough

Ни один из них не пришел, чтобы помочь мне = Neither (one) of them came to help me

 

Слово "any" переводится как “каждый”:

Каждое (любое) другое место лучше, чем это = Any other place is better than here

Я не люблю никого из них (дословно: каждого из них) = I don't like any of them

 

В вопросительном предложении, переводится как: “какой-нибудь”:

У тебя есть хоть какое-нибудь понятие, как это тяжело? = Do you have any idea how hard it is?

 

Слово "none" переводится как: “никто” (из нескольких вариантов):

Десять тысяч ушло на войну, никто из них не вернулся живым = Ten thousand went to battle, none returned alive

Никто из моих детей еще не женился = None of my children has gotten married yet

    * Пожениться = "to get married". Жениться = "to marry"

 

И наконец, рассмотрим еще несколько “общих” слов:

Никто” = "no one" или "nobody"

“Кто-то” = "someone" или "somebody"

“Каждый” = "anyone" или "anybody"

“Все” = "everyone" или "everybody"

    * Слово "body" само по себе обозначает “тело”

 

Мы не можем сказать “из” (of) после этих слов. В таком случае, используем "none", "any" и "some":

“Каждый из них” = "any of them"

“Каждый” = "anyone" (мы не можем сказать "anyone of them")

 

В вопросительном предложении мы не используем слова "someone" или "somebody", чтобы сказать “кто-то”. Вместо этого, мы употребляем слова "anyone" и "anybody":

Кто-нибудь знает, где я могу его найти? = Does anybody know where I can find him?

 

Нажмите ==> сюда <== для того, чтобы проверить себя