עברית Русский
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
 

Урок №6 - Обозначение времени (продвинутый уровень)

 

 

В дополнение к обычным выражениям времени, есть другие слова и определения, которые позволяют описать время.

Слово “as” – может использоваться для определения периода времени. Есть несколько вариантов.

 

Первый – для того, чтобы сказать “во время того, как” в продолженном времени (как "while"):

Во время того, как я курил сигарету, кто-то постучал в дверь = As I was smoking a cigarette someone knocked on the door

Они слышали выстрел, во время вождения машины = They heard a gunshot as they were driving the car

 

Выражение "as soon as" переводится как “как только”:

Позвони мне, как только сможешь = Call me as soon as you can

Я приду туда, как только закончу = I'll get there as soon as I'm done   (заканчивать = to be done)

    * Аббревиатура: As Soon As Possible = ASAP (в ближайшее время)

 

Перевод слова "once" также “как только”, но здесь речь не идет о чем-то срочном:

Как только ты подписываешь этот договор, пути назад нет = Once you sign this document there is no turning back

 

Выражение "as of.." переводится как “с…” или “начиная с…”:

Начиная с завтрашнего дня, никто не уходит раньше пяти = As of tomorrow no one leaves before five

С этого момента никаких скидок = As of now there are no more discounts

 

А выражение "as long as" означает  “до тех пор пока”:

Я чувствую себя прекрасно, до тех пор, пока ты со мной = I'm fine as long as you're with me

Мы в безопасности, до тех пор, пока никто о нас не знает = We're safe as long as nobody knows about this  

 

Слово "long" переводится как “длинный”. Но когда речь идет о времени, оно будет означать продолжительность времени:

Это берет слишком много времени = This is taking too long

Как долго я должен ждать? = How long will I have to wait?

Еще недолго = Not much longer

Он уже не живет здесь = He no longer lives here

 

Слово "anymore" переводится как “больше”, но с негативным оттенком:

Она больше здесь не живет = She doesn't live here anymore

Я не могу больше этого делать = I can't do this anymore

 

Короткие временные промежутки:

Выражение "in an instant" можно перевести как “в одно мгновенье”:

Он исчез (дословно: “его не стало”) в одно мгновенье = He was gone in an instant

    * слово "gone" - V3 от "to go" (идти). Когда используется как определение, переводится как “не

       находится” (отсутствует)

 

Выражение "at the moment" означает “сейчас”, “в данную секунду”:

Я не могу тебе сейчас помочь = I can't help you at the moment

 

Выражение "at the time" можно перевести как “на тот момент”:

Это казалось правильной вещью, которую нужно было сделать на тот момент = It seemed like the right thing to do at the time  

 

Слово "over" также может употребляться для определения времени:

Перевод выражения "over and over again" – “снова и снова”:

Ты просто продолжаешь мне врать снова и снова = You just keep lying to me over and over again

 

Если слово "over" стоит перед промежутком времени, его можно перевести как “в течение” или “больше”:

У меня взяло больше 20 минут найти стоянку = It took me over 20 minutes to find a parking space

С годами, это становится проще = It gets easier over the years

 

Слово "for" можно использовать в значении “на”:

Я могу одолжить это вам на два дня = I can lend it to you for two days

 

Мы можем использовать его и для того, чтобы сказать “в течение”, как в следующем предложении:

“У меня был кот в течение трех лет”

Но для этого предложения нам нужно знать совершенное настоящее время, мы выучим его позже.

 

Еще один вариант использования слова “for” – сказать “в” перед словом “раз”:

Я говорю тебе в последний раз, я не знаю где он = Im telling you for the last time: I dont know where he is

Первый раз в моей жизни, я действительно чувствую себя счастливым = For the first time in my life I truly feel happy

 

Выражение "by the time" обозначает “пока”:

Пока ты это прочитаешь, меня уже здесь не будет = By the time you read this I will already be gone  

Пока автобус приедет сюда, я уже дойду до дома пешком = By the time the bus gets here I'll arrive home on foot

    * В последних предложениях более уместно использовать будущее совершенное время, мы

       выучим его на следующих уроках.

 

Напомним, что после выражений, обозначающих время, таких как "as soon as", "once", "by the time", "before" и "after" – не используется будущее время. Поэтому мы не поставили "will" после "by the time" в последних предложениях.

Нажмите ==> сюда <== для того, чтобы проверить себя