Урок №5 – Количественные определения (четвертая часть)
В дополнение к тому, что мы выучили о кол-венных определениях, есть выражения и словосочетания, с помощью которых мы тоже можем оценить размер/количество.
Слово "as" в английском языке употребляется в разных случаях. Например, чтобы сказать “как”:
Именно как я и думал = Just as I thought ♫ (одно из значений "just"-> “именно”, “точно”)
Как обычно = As usual ♫
* В некоторых случаях, можно сказать "like"(как) вместо "as" (как в первом предложении: just like I thought)
Можно сравнить два предмета, используя оборот: "as … as" (…как). Вместо многоточия ставим вещи, которые хотим сравнить.
Например, если мы хотим сравнить два холодных предмета, используем слово "cold" (холодный):
Этот напиток холодный, как лед = This drink is as cold as ice ♫
Я не такой глупый, как ты думаешь = I'm not as stupid as you think I am ♫
Это не так тяжело, как запутанно = It's not as difficult as it is complicated ♫
Иногда его можно перевести как “настолько… насколько”:
Поднимите руки в воздух настолько высоко, насколько можете =
Put your hands in the air as high as you can ♫
Также это выражение может использоваться для указания точного определения:
Гепард может бежать со скоростью (вместо “быстро как”) до 60 миль в час =
The cheetah can run as fast as 60 miles an hour ♫
* Миля = 1.6 километров. 60 миль в час = 96 км/ч
Перевод выражения "as much as" – “сколько…”, “как…”:
Сколько денег тебе нужно? = How much money do you need? ♫
Столько, сколько ты можешь мне дать = As much as you can give me ♫
Насколько я ненавидел эту работу, я знал, что мне с ней повезло =
As much as I hated that job, I knew I was lucky to have it ♫
Я тебя люблю = I love you ♫
Не так, как я тебя = Not as much as I love you ♫
Когда прилагательное стоит в конце предложения после слов "not as …", перевод будет – “не такой”, “не…как первый”:
Два человека попали в аварию. Один из них отделался несколькими царапинами. Второй не был таким удачливым =
Two men were involved in the accident. One of them came out of it with only a few scratches. The other one was not as lucky ♫
Смотри, какая яркая звезда. Вон еще одна, но не такая яркая =
Look how bright that star is. There's another one there but it's not as bright ♫
* Как мы знаем, слово "how" перед прилагательным означает “сколько”, “насколько”.
Когда "not as much" ставится в концу предложения – его можно перевести как: ”не так”, “не настолько”:
Нет ничего лучше, чем выпить соды после хорошего обеда =
There is nothing I like to drink more than soda after a good meal ♫
Правда? Я думал, ты больше любишь апельсиновый сок =
Really? I thought you liked orange juice more ♫
Я люблю апельсиновый сок, но не так (не настолько) =
I like orange juice but not as much ♫
Если мы поменяем "not" на "just" в двух предыдущих выражениях, которые мы изучили, получим обратное значение – “(точно) так же хорошо”:
У нас нет говядины, но курица это так же (в такой же степени) хорошо =
We don't have beef but the chicken is just as good ♫
Ты видел того парня? Он может съесть три пончика за минуту =
Did you see that guy? He can eat three doughnuts in one minute ♫
За одну минуту? Я могу съесть так же много = One minute? I can eat just as many ♫
* Используем "many" для тех существительных, которые мы можем посчитать поштучно.
Перевод выражения "not… so much as…" – не столько… сколько:
Не бойся, это только мышь = Don't be afraid, it's only a mouse ♫
Я не столько боюсь, сколько испытываю отвращение =
I'm not afraid so much as I'm disgusted ♫
Я не столько хочу играть с ним, сколько хочу победить его в игре =
I do not want to play with him so much as I want to beat him in the game ♫
Можно перевести слово "that" как: “настолько”, если оно подчеркивается в предложении:
Наконец-то у нас есть кто-то, кто умеет играть. Я думаю, что он дает нам огромное преимущество =
Finally, we got someone who knows how to play. I think he gives us a huge advantage ♫
Смотри, он хороший игрок. Но не настолько хороший =
Look, he is a good player. But he is not that good ♫
Можно добавить существительное после этого выражения (реже используется):
Он не настолько хороший игрок = He's not that good a player ♫
На прошлом уроке мы изучили, что если мы хотим поставить прилагательное в степень сравнения – надо добавить к нему окончание "er":
“сильный” = "strong" | “сильнее” = "stronger"
Но есть прилагательные, к которым мы не можем добавить окончание "er", тогда мы добавляем перед ним слово "more":
“сложный” ="difficult" | “сложнее” = "more difficult"
Есть выражения, в которых мы используем эти слова, поставив перед ними артикль "the":
Чем тяжелее это становится, тем труднее мне это нести =
The heavier it is the more difficult it is for me to carry it ♫ (тяжелый = heavy)
Чем больше – тем лучше (дословно: счастливее) =
The more the merrier ♫ (счастливый = merry)
Можно также использовать это выражение с глаголами:
Чем больше ты пытаешься, тем больше те преуспеваешь =
The more you try the more you succeed ♫
Нажмите ==> сюда <== для того, чтобы проверить себя
|